Lombardia Beni Culturali
88

Carta finis <et refutacionis>

1145 settembre, Chiaravalle.

Anselmo detto Superaqua del fu Romano, di Milano, abitante nel borgo di Porta Romana di Milano, di legge longobarda, pro anima sua e dei suoi genitori, dona a Dio e al monastero di Chiaravalle se stesso e tutti i suoi beni, tenuti a titolo di proprietà e di livello, e le decime in Bagnolo, Nosedo, Macconago, Montene, Rancate, Sesto, Poliago e presso la cassina detta Castello Musocco o in altri luoghi del regno, nonché un cavallo, tenuto in comune con suo fratello Ambrogio, ad eccezione di quanto donato a suo fratello Ambrogio - consistente nella sua porzione di una casa e un mulino con corte e orto nel borgo di Porta Romana <di Milano> - a sua sorella Venezia e a suo marito Pietro Carimanni - consistente in un osbercum de pede, nel suo letto con materasso e nella sua carraria grande - a Capus de Superaqua - consistente in uno scrigno e un bacile grande in rame e due moggi di miglio - a Giovanni de Plottello - consistente in un armadio e due moggi di miglio. Anselmo dispone inoltre che suo fratello Ambrogio abbia tutti i restanti mobili della sua casa.

Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 554, n. 75 [A]. Copia del principio del sec. XIX, BNBMi, Mss. Bonomi, AE XV, 20, pp. 239-242, n. 85 [B]. Regesto del principio del sec. XIX, BNBMi, Mss. Bonomi, AE XV, 19, p. 524, n. 93. Altro regesto, ASMi, Catalogo delle pergamene, vol. III, fasc. 54. Sul verso, di mano coeva X: § Carta donacionis, quam fecit monasterio Anselmus de Superaqua, de terris, sedimibus (così) et decimis, quas ipse habebat in territorio | locorum de Baniollo, de Noxeda, Maconago et aliis partibus, facta .MCXLV.; altra mano coeva forse del notaio, quasi totalmente illeggibile (erasa): Carta donationis (nell'interlinea) Anselmi de Superaqua donacionis de omnibus casis et territoriis et decime, | quas habere vissus est in loco [[............]] et in aliis locis. | .MCXLV.; altra mano coeva totalmente illeggibile (erasa) in un riquadro: [[...........] Ban]iolo |[[.............]bus]; altra mano coeva: Cartula Anselmi de Superaqua; segnatura Bonomi: 75. MCVL; altra mano moderna: P. CXXXV N. LXXXVI ripetuto sotto P. 135 N. 86 cui segue di altra mano: T. 4 C. 2; altre mani moderne e recenti: Bagnolo. Testamento Bagnolo. N. 9. 5 settembre. 1145 settembre, indizione IX.

Regesto: F. MAMOLI, I mulini, p. 33.

Pergamena di mm. 223 x 382 in discreto stato di conservazione. Una macchia sul margine superiore. Tracce di rigatura a secco.

(ST) Anno dominice incarnationis milleximo centesimo quadragesimo quinto, mense septembris, indictione nona. Ego in Dei nomine Anselmus, filius quondam Romani, qui dicitur Superaqua, de civitate Mediolani, qui professus sum lege vivere Longobardorum et | habitare vissus sum in burgo Porte Romane, presens presentibus dixi: vita et mors in manu Dei est, melius est enim homini sub metu mortis vivere quam, spe vivendi, ad subitaneam mortem pervenire. Et ideo ego (a) qui supra Anselmus vollo et ordino | seu dono, presenti die et hora, omni modo habendum confirmo me et omnes casas et res territorias, [et] proprias et libellarias, et decimas, quas usque modo habere vissus sum in locis et fundis Baniollo et Noxeda et Maconago et Montene et Rancate | et Sesto et Poliago et ad casinam ubi dicitur Castellus Musxoccus, et in aliis quibuscumque locis, ubicumque infra hoc regnum, de meo iure et de mea libellaria inventum fuerit, et michi qui supra Anselmo ex aliqua debita causa debentur, | in integrum in prenominatis locis et in eorum territoriis, et caballum unum quod cumunis inter me et Ambroxium, germanum meum, Deo et monasterio de Caravalle, constructum et ordinatum foris hac civitate, non multum longe a suprascripto loco Baniollo, preter | illas quas hic subter aliis iudicavero. Vollo et iudico ut Ambroxius, germanus meus, habeat totam meam portionem unius case et molendini cum curte et orto, quam habere vissus sum in suprascripto burgo Porte Romane, sub hac vero tamen condicione, | si allias res (b) omnes, in integrum, preter illas (c) quas (d) iudicavero in hoc meum iudicatum aliis personis, sine omni placito et aliqua discordia, dederit suprascripto monasterio et ipsum monasterium habere dimisserit, et si ipse Ambroxius discordiam vel placitum aut | aliquam intentionem, per quodvis ingenium, de suprascriptis rebus, ut supra legitur, misserit contra suprascriptum monasterium vel contra offitiales eius, tunc suprascripta (e) mea portio suprascripte case et molendini et curtis (f) et orti, penitus, sine aliqua molestia et contradictione, cum suprascriptis rebus | omnibus deveniat et permaneat in suprascripto monasterio. Item vollo et iudico ut Venetia, soror mea et coniux Petri Carimanni, habeat osbercum unum de pede, quem cum suprascripto germano meo vel solus habere vissum (g), et lectum meum, ut nunc est cum culcedre, et (h) | carrariam meam maiorem. Capus de Superaqua habeat arcillem meum et calderam meam grandem et modios duo de millio. Iohannes de Plottello habeat arcam unam et de millio modios duo. Alia vero huiusexmodi (i) mobilia de domo (l) habeat | suprascriptus Ambroxius, germanus meus, sub prefata (m) tamen condicione. Hec omnia pro mercede et remedio anime (n) et meorum parentum, preter exceptata, sint et permaneant in iure et potestate de offitialibus suprascripti monasterii et cui ipsi dederint. Quia sic de|crevit mea bona voluntas. Actum in domo suprascripti | monasterii.
Signum + manus suprascripti Ambroxii (o) qui cartam ut supra fieri rogavit.
Signum +++ (p) manuum Arderici et Landulfi et Gairardi, qui dicuntur de Curte, et Iohannis Muto et Marronis Draco et item Iohannis Camparii et Azonis de Curte, omnes de Baniollo, et Beltrami et Arderici Magisteri, testium.
(ST) Ego Martinus iudex ac notarius scripsi et interfui post traditam complevi et dedi.


(a) ego con e- nell'interlinea.
(b) res nell'interlinea.
(c) illas corretto su altra parola.
(d) quas nell'interlinea.
(e) suprascripta con segno abbreviativo superfluo.
(f) curtis con -u- corretta su -e-.
(g) A omette sum.
(h) et ripetuto a capo.
(i) Così A.
(l) domo con -o- corretta su altra lettera.
(m) prefata con p- corretta su altra lettera.
(n) A omette mee.
(o) Così, probabilmente per una svista.
(p) Così, senza corrispondenza fra il numero delle croci e quello dei nomi.

Edizione a cura di Anna Maria Rapetti
Codifica a cura di Gianmarco Cossandi

Informazioni sul sito | Contatti