Lombardia Beni Culturali
95

Carta commutationis

1174 aprile 19, Milano, canonica di S. Ambrogio.

La canonica di S. Ambrogio, rappresentata da Satrapa preposito della chiesa di S. Ambrogio e della stessa canonica, con il consenso di Stefano, avvocato scelto per questo negozio, dà in permuta alla chiesa di S. Eufemia di Bariana, rappresentata da Saccus arciprete della detta chiesa, alla presenza e con il consenso di Bonsenior, avvocato scelto dalla seconda parte, un sedime entro la villa di Bariana; ricevendo dalla detta chiesa di S. Eufemia, rappresentata dal nominato Saccus, due pezze di terra situate nel territorio di Assiano.

Originale, ASA, Perg. sec. XII, n. 131 [A]. Copia semplice del sec. XVIII, G. C. Della Croce, Codex Diplomaticus Mediolanensis, I, 9, ff. 219r-220v. Regesto del sec. XVIII, Jura Capituli, f. 8rv. Regesto del sec. XVIII, N. Sormani, Diplomatica mediolanensis, H 101, f. 185r. Sul verso, di mano contemporanea: Carta comutationis canonice Sancti Ambrosii. Seguono altre annotazioni tarde.

Cf. Ambrosioni, Testimonianze, p. 30 n. 39, p. 33 n. 45.

Pergamena di mm. 209/196 x 303/289, ha il margine inferiore irregolare per difetto naturale, e presenta alcune macchie giallastre che però non impediscono minimamente la lettura.
Le prime due sottoscrizioni sembrano di una stessa mano, le altre sono autografe, l'inchiostro è unico.

(SN) In nomine Domini. Anno domince incarntionis millesimo centesimo septuageximo quarto, tertiodecimo kalendas magi, indictione septima. Comutatio bone fidei noscitur esse contractus | ut in vicem emptionis obtineat firmitatem eodemque (a) nexu obliget contrahentes. Placuit itaque et bona convenit voluntate inter dominum Satrapam prepositum ecclesie | et canonice Sancti Ambrosii ex parte ipsius (b) canonice, ibi astante et consentiente Stefano electo advocato in hoc negotio, nec non et inter dominum Saccum archipresbiterum ecclesie | Sancte Eufimie de Bariana, ex parte ipsius ecclesie, similiter ibi astante et consentiente Bonseniore electo advocato in hoc negotio, ut in Dei nomine debeant dare sicut a presenti dederunt | ipsi comutatores sibi invicem unus alteri ad partem ipsarum ecclesiarum ad habendum et tenendum in causam commutationis (c) usque in perpetuum. In primis dedit ipse prepositus, ex parte suprascripte canonice, | eidem archipresbitero, ad partem ecclesie (d) Sancte Eufimiæ (e), in causam commutationis presenti die habendum, hoc est sedimen unum iuris suprascripte canonicæ reiacens intus villam de Bariana; coheret ei ab | omnibus partibus predicte ecclesie Sancte Eufimiæ (e), et est pertice due et si amplius inventum fuerit in presenti maneat comutatione in integrum. Unde ad invicem recepit ipse prepositus, ad | partem suprascripte canonice, a predicto archipresbitero commutatore suo similiter in causam permutationis presenti die habendum, hoc est petias duas terre iuris predicte ecclesie Sancte Eufi|miæ (e) reiacentes in territorio (f) loci de Asilino (g). Prima petia iacet ad locum ubi dicitur ad Lampertum; coheret ei a mane Rogerii de Surixina (1), a meridie Sancti Iohannis, ab aliis duabus partibus | Sancti Ambrosii. Secunda petia dicitur ad Longoriam; coheret ei a mane Ambrosii Buzii, a meridie Lanterii de Curte, a sero et monte illorum de Curte. Et sunt ipse due petie pertice qua|tuor et si amplius invente fuerint similiter in presenti (h) permaneant commutatione in integrum. Et ut ordo legis deposcit (2) ad hanc comutationem previdendam accesserunt | Bonseniore de Bariana et Albertus de Merlino qui estimatores fuerunt et dixerunt quod hec comutatio legibus fieri posset et quod unaqueque ecclesia utiliorem sibi rem acciperet | quam daret. Has autem (i) res superius dictas et comutatas cum superioribus et inferioribus seu cum finibus et accessionibus suis in integrum, taliter sibi invicem ipsi comutatores una pars alteri | in comutationem tradiderunt, ut faciat unaqueque pars de eo quod in comutationem recepit ad partem suprascriptarum ecclesiarum iuris proprietarii nomine cum suis successoribus et cui de | derit quicquid voluerit sine alterutrius partis et earum successorum contradictione. Et spoponderunt sibi invicem ipsi commutatores una pars alteri una (j) cum suis succes|soribus predictas res superius dictas et comutatas ut supra legitur in integrum ab omni homine defensare secundum legem et usum (3), unde penam inter se posuerunt ipsi comutatores | ut si quis ex ipsis aut ex eorum successoribus se de hac commutatione removere presumpserit et non permanserit in his omnibus ut supra legitur, tunc componat illa pars que hoc non | observaverit parti fidem servanti id quod in comutationem ei dedit in duplum. Quia sic inter eos convenit. Unde due carte uno tenore rogate sunt scribi. Actum in ca|nonica Sancti Ambrosii.
+ Ego Sacus archipresbiter plebis (k) de Bariano hanc commutationem confirmo et laudo.
+ Ego Petrus plesbiter (l) indignus plebis de Bariano hanc commutationem confirmo et laudo.
Ego Guilielmus subdiaconus plebis de Bariano hanc commutationem confirmo et laudo.
Signa + + manuum suprascriptorum Stefani et Bonsenioris advocatorum qui ad hanc cartam confirmandam manum posuerunt ut supra.
Signa + + manuum suprascriptorum Bonsenioris de Bariana et Alberti de Merlino qui estimatores fuerunt ut supra.
Signa + + + manuum Ottonis de Ispira, Arderici de Marinonis (4), Petri de Carcani, testium.
(S) Ego Ariprandus iudex, Corbus, interfui et rogatus subscripsi.
(SN) Ego Iohannes Coallia, notarius sacri palatii, scripsi.


(a) -q(ue) aggiunto in un secondo tempo, ma dalla stessa mano, nello spazio tra eodem e nexu.
(b) Tra ipsius e canonice, una e espunta.
(c) Così A, alternando qui e in seguito alle forme con una m, forme in cui la nota tironiana indicante con o com è accostata a mutatio o a mutator e ai loro derivati.
(d) A omette ecclesie.
(e) Così A.
(f) A territoio con omissione del segno abbreviativo.
(g) A Asilino corretto da M(er)lino; la a- è ricavata dalla prima asta della m, s prolungando la seconda asta della m a coprire nell'interlinea superiore il segno abbreviativo di -er-.
(h) presenti su rasura.
(i) autem nell'interlinea; un segno di richiamo indica il punto in cui la parola va inserita.
(j) Su -a un segno abbreviativo superfluo.
(k) Su -e- nell'interlinea una s erasa.
(l) A plesb(it)er corretto da pleb(is), di cui si è conservato il segno abbreviativo (lineetta obliqua intersecante l'asta della b, aggiungendo -er finale.

(1) Su Ruggero de Surixina, e sui da Soresina, v. Doc. 79, n. 2.
(2) Per la legge a cui si fa riferimento, v. Doc. 68, n. 4.
(3) v. Doc. 3, n. 2.
(4) Sulla famiglia dei Marinoni, v. qualche notizia in Giulini, Memorie, IV, p. 685.

Edizione a cura di Annamaria Ambrosioni
Codifica a cura di Gianmarco Cossandi

Informazioni sul sito | Contatti