Lombardia Beni Culturali
27

Carta venditionis

1144 ottobre, Milano.

Pietro Vitalis con i figli Adamo e Guiberto, del borgo della Pusterla di San Lorenzo, e Stamiria, moglie di Adamo, tutti di legge longobarda, avendo ottenuto la donna il consenso di Scoto, giudice e messo regio,vendono a Brazaruis Belentane del borgo di Melegnano, per sei lire di denari buoni milanesi d'argento, un appezzamento di vigna di sei pertiche in Melegnano e nel suo territorio, in localitā a Bolodro. Pietro dā poi guadia di difendere il bene venduto, soprattutto da Gibuino e Bontempo figli del fu Giovanni Cocco, e pone come fideiussore il figlio Adamo.

Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 416 [A]. Regesto: Catalogo, III, fasc. 60. Sul verso data, regesto e collocazione settecenteschi; di mano coeva, forse del rogatario, leggibile solo alla luce del Wood : Cartam quam fecit Petrus [Vitalis] in Brazale Bellentane de vinea in Melegnano et dicitur in Bolodro.

Il rogatario č scorretto; usa indifferentemente le forme Brazarius/Brazalis/Bratialis; scrive talvolta p per b.

(ST) Anno dominice incarnacionis millesimo centesimo quadragesimo quarto,mense octubris, indicione octava. Constat nos Petrum qui dicor Vitalis et Adam et Guibertum germanos, filios ipsius Petri, de burgo Pusterle Sancti Laurentii, et | Stamiriam coniugem Adammi, qui professi sumus vivere lege Longobardorum, nobis suprascriptis germanis consentiente suprascripto Petro genitore nostro, et mihi que supra (a) Stamirie consentiente suprascripto viro et mondualdo meo et supter confirmante, et, ut (b) | habet auctoritas, una cum notitia Scotonis iudicis et missi domni Chunradi regis, a quo inquisita et interrogata certam feci professionem eo quod nec ab ipso Adamme viro et mondualdo meo (c) nec ab alio homine ullam passa sum violentiam, | nisi mea bona, spontanea voluntate hanc cartam vendicionis cum suprascripto viro meo facere visa sum, accepisse, sicut in presentia testium manifesti sumus quod accepimus nos omnes venditores insimul, a te Brazario qui diceris Belenta|ne (d), de burgo de Melegniano, arg(e)n(ti) d(e)n(ariorum) bon(orum) Mediol(anensium) libras sex finito pretio, sicut inter nos convenit, pro vinee petiam unam (e) iuris nostri cum area eius ,quam habere visi sumus in suprascripto burgo Melegniano vel in eius territorio | et dicitur a Bolodro; coheret ad supertotum a mane Sancti Georgii, a meridie emptoris, a sero de Giringellii, a monte via, et est per mensuram iustam perticas legiptimas sex (1), vel si amplius de nostro iure infra ipsas coherentias | inventum fuerit, in presenti maneat vendicione. Quam autem vineam superius dictam cum superiore et inferiore seu cum fine et accessione sua in integrum ab hac die tibi suprascripto Brazale per hanc cartam | et pro suprascripto pretio vendimus, tradimus et emancipamus, ut facias exinde a presenti die tu et cui tu dederis vestrique heredes iuris proprietarii nomine quicquid volueritis sine omni nostra et heredum | nostrorum contradicione. Quidem et spondemus atque promittimus nos suprascripti venditores una cum nostris heredibus tibi suprascripto Bratiale tuisque heredibus et cui vos dederitis suprascriptam vineam ut supra legitur ab | omni contradicente homine defensare. Quod si defendere non potuerimus aut si contra hanc cartam vendicionis per quodvis ingenium agere aut causari presumpserimus, tunc in duplum vobis suprascriptam | vineam restituamus, sicut pro tempore fuerit aut valuerit sub estimatione in consimili loco. Quia sic inter nos convenit. Actum suprascripto burgo Pusterle Sancti Laurentii.
Signum + + + (f) manuum suprascriptorum Petri et Adammi atque Guiberti, patrem et filios, et Stamirie coniugem ipsius Adammi, qui hanc cartam vendicionis ut supra fieri rogaverunt, et ipse Petrus eisdem filios consensit | ut supra; et ipse Adamme eidem Stamirie coniugi sue consensit ut supra.
(SM) (g) Ego Scoto iudex ac missus domni regis suprascriptam Stamiriam (h) interrogavi ut supra et subscripsi.
Signum + + + manuum Otonis Segiarii et Marchionis Bonita atque Iohannis Stratiagatta, testium.
Ibi statim, presentibus ipsis testibus, dedit guadiam ipse Petrus suprascripto Bratiale eo tenore sicut hic supter legitur, ita quod si amodo aliquo tempore disscordia vel intentio evenerit suprascripto Bratiale vel suis heredibus | aut cui dederit de suprascripta (i) vinea cum area eius ut supra legitur in parte vel in toto, defendere et guarentare habet semper iure et ratione ab omni contradicente homine et maxime a Gibuino et a Bontemp|o germanos, filios quondam Iohannis Cocco. Et exinde posuit fideiussorem suprascriptum Adam filium suum in pena (i) dupli.
(ST) Ego Scoto iudex ac missus domni regis scripsi et rogatus interfui.


(a) Da genitore su rasura.
(b) Si sottintenda legis
(c) meo in interlineo.
(d) l corretta su r
(e) unam in interlineo.
(f) Il numero delle croci non corrisponde a quello delle persone citate.
(g) Il giudice riveste qui la duplice funzione di messo regio che concede il consenso alla donna e di rogatario. Si č usato (SM) davanti a questa sottoscrizione in riferimento al suo ruolo.
(h) Il segno abbreviativo sulla finale manca.
(i) Su a finale un inutile segno abbreviativo.

(1) Pietro Vitalis aveva acquistato la presente vigna nel febbraio 1119 (cf. doc. n. 5).

Edizione a cura di Luisa Zagni
Codifica a cura di Ada Grossi

Informazioni sul sito | Contatti