Lombardia Beni Culturali
50

Carta <libelli>

1158 aprile, Milano.

Oltacus del fu Martino de Cruce, di Milano, cede a Giovanni Saraceno, chierico e soprastante della chiesa di San Giorgio al Palazzo, che rappresenta la fabbrica della stessa, il diritto di riscuotere un fitto di complessivi tre soldi di denari buoni milanesi d'argento su due case, l'una abitata da Ambrogio Panatus, l'altra da Arderico Faxolus, in Milano, in località in Bagniaria, diritto che egli aveva acquistato da Guarnerio Bondaro. Pone come fideiussore Obizzone de Lampugnano del fu Montenarius, di Milano, e riceve dal predetto Giovanni quarantotto soldi, provenienti da un fitto da questi ceduto a Giovanni Gardianus.

Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 417 [A]. Regesti: Catalogo, III, fasc. 60; BAMi, OLTROCCHI, Ex tabulario, ad annum. Sul verso data, regesto e collocazione settecenteschi; di mano del rogatario, coperta dalla scrittura settecentesca: Libellum Iohannis Sarixini [c]lerici de Sancto Geo[rgio de solidis] .III. ficto.

Regesto: GRECO, Note storiche, p. 72.

La pergamena è in cattivo stato di conservazione. Tracce di rigatura a secco.
Il notaio è in qualche punto scorretto; usa indifferentemente le forme Oltacus/Oltakus/Oltakius, Bagniaria/Baniaria, scrive superinposita, anche se in altri casi usa m davanti a p.

(ST) Anno ab incarnacione domini nostri Iesu Christi milleximo centeximo quinquageximo octavo, mense aprilis, indicione sexta. Placuit atque convenit inter Oltacum filium quondam Martini de Cruce, de civitate Mediolani, necnon et inter Iohannem clericum qui dicitur Sari|xinus superstantem ecclesie Sancti Georgii que dicitur in Palatio constructa intra hanc civitatem Mediolani ad partem ipsius laboris, ut in Dei nomine debeat dare, sicut a presenti dedit, ipse Oltacus eidem Iohanni ad partem ipsius laboris ad habendum et tenendum libellario | nomine usque in perpetuum, id est arg(e)n(ti) d(e)n(ariorum) b(o)n(orum) Mediol(anensium) solidos duos quos ipse Oltacus habet anualiter fictum omni anno per omne festum sancti Georgii in casa una cum area eius, quam (a) Ambrosius Panatus habet et detinet intra hanc civitatem Mediolani et iacet ibi ubi dicitur | in Bagniaria (1); est ei: a mane via, a meridie accessio, a sero Tetavace (b), a monte Guifredi (b), et hoc est arg(e)n(ti) d(e)n(arios) b(o)n(os) duodecim quos ipse Oltacus habet similiter fictum per omne festum sancti Georgii in altera casa cum area eius, quam Ardericus Faxolus habet et detinet in|tra hanc civitatem et iacet similiter in Baniaria, et que fuit Alberti de Cadrezate; est ei: a mane Tetavace (c), a meridie ipsius Arderici, a monte cortis comuna (d), ea videlicet racione uti amodo in antea usque in suprascripto constituto habere et tenere debeat ipse | Iohannes et eius successores et cui dederint ad partem ipsius laboris suprascriptos totos solidos tres d(e)n(ariorum) fictum, sicut ipse Oltacus in ipsis duabus casis eos (d) habet et sicut emit ab Vuarnerio Bondaro in integrum, et facere exinde de ipsis solidis tribus ficto libellario nomine quod voluerit | sine ipsius Oltaki ac suorum heredum contradicione. Quidem promisit et spopondit et guadiam dedit ipse Oltacus eidem Iohanni clerico quod defendere et guarentare habet ipse Oltacus et eius heredes suprascriptos d(e)n(ariorum) solidos tres ficto in ipsis casis duabus eidem Iohanni et s[uis]| successoribus et cui dederint ad partem ipsius laboris cum iure et usu libellarie, sicut venditor emptori, eidem Iohanni et suis successoribus et cui dederint; et sic posuit ipse Oltacus exinde fideiussorem Obizonem de Lampugnano filium quondam Montenarii de suprascripta civitate | in pena quatuor librarum et dimidia d(e)n(ari)orum bonorum; et accepit ipse Oltacus precium pro suprascriptis solidis tribus ficto ab ipso Iohanne clerico arg(e)n(ti) d(e)n(ariorum) b(o)n(orum) solidos quadraginta et octo, et (e) quos ipse Iohannes clericus acceperat precium ab Iohanne Gardiano pro illo | ficto de casis suprascripti Iohannis Gardiani quas ipse Iohannes Gardianus emit ab Cavalko de Baniaria et quod fictum ipse Iohannes Gardianus emit ab ipso Iohanne Sarixino clerico. Alia superinposita inter eos exinde non fiat. Penam vero inter se posuerunt | ut quis ex ipsis aut eorum heredibus vel successoribus se de hac convenientia libelli removere quexierit et non permanserit in eo (d) omnia qualiter superius legitur, tunc componat illa pars que eos non conservaverit parti fidem servanti pene nomine arg(e)n(ti)| d(e)n(ariorum) b(o)n(orum) libras quatuor et dimidiam, et insuper in hac convenientia libelli permaneat. Quia sic inter eos convenit. Actum suprascripta civitate Mediolani.
Signum + manus suprascripti Oltakii qui hanc cartam ut supra fieri rogavit.Signum + manus suprascripti Obizonis qui fideiussor estitit ut supra.
Signa + (f) manuum Iordani Maccazecca et Busscii de Terzago et Sallii de Lampugnano, testium.
(ST) Ego Iohannes iudex ac missus domni regis scripsi et tradidi.


(a) Segue ip espunto.
(b) Il nome del confinante aggiunto successivamente in uno spazio lasciato bianco.
(c) Tetavace in interlineo, sopra curtis comunis espunto.
(d) Così A.
(e) octo et in interlineo, sopra quinque cancellato.
(f) Un solo segno di croce indica più persone.

(1) Ancora nel Settecento esisteva un vicolo presso la chiesa detto Stretta Bagnera (Cfr. FUMAGALLI, Le vicende, p. 290).

Edizione a cura di Luisa Zagni
Codifica a cura di Ada Grossi

Informazioni sul sito | Contatti