89
Carta venditionis
1145 aprile, Rosate.
Rosate detto de Castegnedo e sua moglie Gisla, ambedue di legge longobarda, dichiarano di aver ricevuto da Pietro <Niger> , converso del monastero di Morimondo, cinque soldi e mezzo di denari milanesi d'argento quale prezzo della vendita di un appezzamento di campo, sito in Sanctus Ambrosius presso Coronate.
Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 687 [A]. Copia semplice, BONOMI, Morimundensis, pp. 223-5, n. 57 [B]. Regesto, Catalogo, IV, fasc. 73.
Nel verso di A, di mano del sec. XII: Roxate de Casteneto; di altra mano coeva: § In Morimundo; di mano X: In Coronago; c(ampus) .I. ad Sanctum A(m)broxium; di mano W: .MCXLV., in aprili; sigla A (sec. XII?); lettera calligrafica, forse S (sec. XIII?); altre annotazioni di epoca moderna, tra cui segnatura Bonomi: 57. MCVL. Vendita.
Cf. OCCHIPINTI, Il monastero, p. 536 (nota 24).
La pergamena presenta qualche abrasione e alcune piccole lacerazioni tra la dodicesima e la tredicesima riga.
(SN) Anno dominice incar(nationis) milleximo centeximo quadrageximo quinto, mense aprilis, indic(tione) octava.
Constat (a) nos Roxatem qui dicor de Castegnedo et Gisla, iugal(is), | qui professi sumus legem viv(er)e Logobardorum, m(ih)i que supra Gisle consentiente s(upra)s(crip)te (b) Roxate viro et mondoaldo meo et subter confirmante et, ut legis (1) habet | autoritas, una cum noticia (c) de propiquioribus parentibus meis, a quibus interrogata et inquisita (d) sum si ab ipso iugali et mondoaldo meo vel ab alio homine aliquam | paterer violentiam an non, in cuius presentia et testium certam facio professionem et manifesstationem eo quod ab ipso iugali et mondoaldo meo nec ab alio homine | nullam patior violentiam, n(is)i mea bona et spo(n)tanea volu(n)tate hanc car(tam) vendicionis fac(er)e vissa sum, accepisse sicuti et in presentia testium manifesti sumus quod | accepimus a te du(n)Petro, cu(n)verso ecclesia monnasterii (e) Sancte (f) Marie de Murimondo, a parte s(upra)s(crip)ti monasterii, argen(ti) den(ariorum) bon(orum) Mediol(anensium) solidos quinque et dimid(ium), finito precio, | sicut inter nos convenit, pro ca(n)pi pecia una, iuris nostri, quam habere visi sumus in loco et fondo Sancto Ambrosio ad Coronago; coheret ei ab omni parte monasterium, quocumque | et quantumcumque s(upra)s(crip)tum ca(n)pum inventum (g) fuerit infra ipsas homnes coherentias in presenti (h) maneat vendic(ione) (i), cum superiore et inferiore seu cum fine et acessione sua, inintegrum, | ab hac die tibi qui supra du(n) (j) Petro, a parte s(upra)s(crip)ti monasterii, per hanc car(tam) pro s(upra)s(crip)to precio vendimus (k), tradimus, emancipamus, ut facias exinde tu et cui tu dederis vestrisque succesori|bus, iuris propietarii nomine, quid voluerint, sine homni nostra et heredum nostrorum contradic(ione). Quidem et spondimus atque promittimus nos s(upra)s(crip)ti iugales, una cum nostris heredibus, | tibi s(upra)s(crip)to du(n) Petro converso, a parte s(upra)s(crip)ti monasterii, et cui vos dederitis vestrisque (l) succesoribus, s(upra)s(crip)tum ca(n)pum, qualiter supra l(egitur), inintegrum, ab omni ornine defensare; | quod si defendere (m) non potuerimus, aut si contra hanc car(tam) vendicionis per quodvis ingenium ag(er)e aut causari presuserimus, tunc in duplum vobis s(upra)s(crip)tum ca(n)pum restituamus | sicut pro t(em)pore fuerit aut valuerit sub exstimatione in eodem loco. Quia (n) sic inter eos convenit.
Actum loco Roxate.
Signum + + + m(anuum) s(upra)s(crip)torum iugalium, qui hanc car(tam) fieri (o) rogaver(unt).
Signum + + + m(anuum)Pedracii Laudexano et Stachii de Gudi (p), qui ea(n)dem feminam interrogaver(unt).
Signum + + + m(anuum)Vuiberti de Gudi et Betrame (q) Faxioli et Amicus de Castegniedo testium.
(SN) Ego Oprandus iudex et notarius sacri pallacii hanc car(tam) scripsi, co(n)plevi et dedi.
(a) A Consta
(b) Cosė A.
(c) -c- corr. su i
(d) A inq(ui)sisita
(e) monnasterii nell'interlineo.
(f) A S(an)c(t)ate
(g) A invetu(m)
(h) A p(re)seti
(i) A vedic(ione)
(j) du(n) nell'interlineo.
(k) A vedim(us)
(l) -ritis v(est)r- su rasura.
(m) -de- corr. da -sa- mediante rasura di un tratta di s e aggiunta dell'occhiello di d
(n) A Qui
(o) A fierii
(p) Segue rasura che si estende per lo spazio di cinque lettere.
(q) Cosė A.
(1) Cf. LIUTPR. 22.
Edizione a cura di
Michele Ansani
Codifica a cura di
Michele Ansani