216
Carta venditionis
1168 dicembre 10, Milano.
Anselmo detto Cassina, del fu Giovanni, di Milano, con la madre Pagana e la moglie Magia - quest'ultima, autorizzata da Bustavillano Grisus, giudice e missus regio, dichiara di avere garanzie circa la dote su altri beni del marito -, tutti di legge longobarda, dichiarano di aver ricevuto da Ottone detto de Puteobonello, converso del monastero di Morimondo, ventotto lire meno cinque soldi di denari milanesi d'argento quale prezzo della vendita di tutti i loro beni e diritti, tenuti a titolo di proprietà o di livello, siti in Basiano, in Fallavecchia e nei rispettivi territori, che Arderico Cassina aveva alienato al predetto monastero e che in seguito Anselmo aveva recuperato per successionem al medesimo prezzo, nonché della vendita di un sedime sito in Basiano, già appartenuto a <Pietro> Patella. Anselmo, inoltre, dà guadia nei confronti del predetto Ottone che difenderà la presente vendita, ponendo come fideiussore Alberto detto Cassina, di Milano.
Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 688 [A]. Regesto, BONOMI, Morimundensis, pp. 467-8, n. 173. Altro regesto. Catalogo, IV, fasc. 74.
Nel verso, di mano del rogatario: Car(ta) monasteri; de Morimundo quam fecit Anselmus Cassina cum uxore et matre; di mano X: Anselmus Cassina; de rebus in utraque Fara; di mano del sec. XIII: Hic agitur (segue d depennata) de possesionibus (segue p depennata, come pare) Fare Vegie et Baxiliane (-ne ripassato da altra mano, la stessa che aggiungendo Basiliana, Fara nasconde la parte restante dell'annotazione, che si estende per lo spazio di circa dieci lettere); altre annotazioni di epoca moderna, tra cui segnatura Bonomi: 173. MCLXVIII. Vendita.
Cf. OCCHIPINTI, Il monastero, p. 539.
La pergamena, rigata a secco, presenta soltanto una trascurabile macchia nella parte superiore.
Intorno al contenuto cf. doc. n. 163.
(SN) Anno dominice incar(nationis) milleximo centeximo sexageximo octavo (a), decimo die mensis decembris, indic(tione) secunda.
Constat nos Anselmum qui dicor Cassina, filium quondam Iohannis, de civitate Mediol(ani), et Paganam, matrem et filium (b), et | Magiam, coniugem ipsius Anselmi, qui sumus professi viv(er)e Longobarda lege, m(ih)i iamdicte Pagane consentiente s(upra)s(crip)to Anselmo filio et mundoaldo meo, et m(ih)i prefate Magie consentiente ipso Anselmo iugali et mundoaldo | meo, et una cum noticia Bustavillani iudicis et missi do(n)ni regis, a quo ego memorata Magia interrogata et inquisita profiteor me bene secura esse de dote mea in aliis rebus ipsius viri mei, et quod nullam super hunc contractum vim | patior, sed mea sponte hanc car(tam) vendicionis facio, accepisse sicuti et in testium presentia manifesti sumus quod accepimus a te fr(atr)e Ottone qui diceris de Puteobonello, converso monasterii Sancte Dei genitricis et semper virginis Marie de Morimon|do (c), ex parte s(upra)s(crip)ti monasterii, argen(ti) den(ariorum) bon(orum) Mediol(anensium) libras viginti et octo minus sol(idos) quinque, finito precio, sicut inter nos convenit, pro omnibus casis et rebus territoriis illis propris et libellariis quas habere visi sumus in locis et fundis Fara | Basilliano et Fara Vegia, in villis et in eorum territoriis, tam sediminibus cum edificiis, campis, pratis, vineis, silvis cum areis earum, pascuis, gerbis, buskis, comunantiis, vicanalibus, cum omnibus usibus, honoribus, condicionibus, fictis, | reditibus, districtis, comendationibus, capellis, habitacullis, advocatia (d) eclesiarum, usibus aquarum aquarumque ductibus, cultis et incultis, divisis et indivisis, ripis et rupinis ac palutibus et concelibus locis, quantecumque s(upra)s(crip)te res invente fuerint | in hac vendicione permaneant cum superioribus et inferioribus suis, inintegrum; quas omnes res Ardericus Cassina olim vendiderat ipsi monasterio per car(tam) (1), et quas postea ipse Anselmus recuperavit (e) (2) per successionem pro equali (f) precio; et in|super vendimus nos venditores t(ib)i s(upra)s(crip)to Ottoni, ad partem ipsius monasterii, sedimen unum reiacentem in Fara Basilliano quod fuit de Patella, cui coheret ab omnibus partibus s(upra)s(crip)ti monasterii de Morimundo, ab hac die t(ib)i | s(upra)s(crip)to Ottoni per car(tam) hanc et (g) idem precium, ad partem s(upra)s(crip)ti monasterii, vendimus, tradimus, emancipamus, ut faciat exinde presenti die ipsum monasterium (h) et cui pars eiusdem monasterii dederit quicquid voluerit, sine omni nostra | heredumque nostrorum contradic(tione). Quidem et spondemus et promittimus nos venditores, una cum nostris heredibus, t(ib)i s(upra)s(crip)to Ottoni, ad partem ipsius monasterii, iamdictas omnes res et sedimen, qualiter superius l(egitur), ab omni homine defensare et in | defensione stare usque in duplum. Quia sic inter nos (i) convenit.
Actum s(upra)s(crip)ta civitate. Ibique statim dedit guadiam ipse Anselmus venditor eidem Ottoni, ad partem ipsius monasterii, ita quod defendere et guarentare | habet s(upra)s(crip)tas omnes res et sedimen ab omni persona contradicente; et sic posuit fideiusorem Albertum qui d(icitu)r Cassina, de ipsa civitate, qui obligavit se de his discordiis que aparuerint in ipso sedimine omni t(em)pore; de his vero discordiis | que in s(upra)s(crip)tis aliis rebus aparuerint obligavit se ad annos quinque proximos.
Sign(um) + man(uum) s(upra)s(crip)torum iugalium et Pagane, qui hanc car(tam) ut supra fieri rogaverunt.
(S) Ego Bustavillanus Grisus iudex (j) et missus domini regis s(upra)s(crip)tam Maigam (k) interrogavi ut supra et s(ub)s(crips)i.
Sign(um) + man(uum) Guifredi et Bennonis de Ozano, Anselmi et Arialdi germanorum qui d(icu)ntur Caime testium.
(SN) Ego Ariprandus qui dicor Corbus iudex scripsi, post traditam complevi et dedi.
(a) octavo su rasura.
(b) A filiam con espunzione di -a- e aggiunta di u nell'interlineo.
(c) d(e) Morimo(n)|do nell'interlineo.
(d) -ca- nell'interlineo.
(e) A recup(er)avi.
(f) e- corr. da altra lettera.
(g) et (nesso) corr. da altre lettere.
(h) mona(ste)riu(m) da mona(ste)rii mediante correzione dell'ultima i in -u(m) e rasura dei segni diacritici.
(i) nos su rasura.
(j) A om. iudex.
(k) Così A.
(1) Doc. n. 163.
(2) Non si è reperito alcun doc. relativo.
Edizione a cura di
Michele Ansani
Codifica a cura di
Gianmarco Cossandi