Lombardia Beni Culturali
296

Carta venditionis

1190 marzo 8, Besate.

Piero/Pietro Quaquara, di Besate, e sua moglie Matenda - quest'ultima dichiarandosi garantita circa la dote - vendono ad Aliprando Vicicomes, che agisce a nome del monastero di Morimondo, un appezzamento di vigna di quattro pertiche, una tavola e un piede, sito nel territorio di Besate, ad Sanctum Angelum, al prezzo di tre lire, quattro soldi e otto denari pavesi, dando guadia di difenderlo e ponendo perciò come fideiussori Ambrogio Quaquara e Ottobello Axibius, ambedue di Besate.

Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 688 [A]. Regesto, Indiculus (sec. XIII ex.), p. 5. Regesto Osio e copia semplice ottocentesca, camicie cartacee di A. Altri regesti, BONOMI, Morimundensis, p. 548, n. 246, e Catalogo, IV, fasc. 74. Su striscia di pergamena cucita all'angolo inferiore destro: A (così) Sanctum Angelum. Nel verso, di mano del rogatario: Car(ta) quam fecit Perus Quaquara de Besate in Alliprando Vesconte de vinea .I.; di mano X: Petrus Quaquara; vinea .I. ad Sanctum Angellum, | in territorio Besate; di mano del sec. XIII: Car(ta) de pertic(is) .IIII. et tab(ula) .I. et pedem (così) .I. de vinea, est ubi (precede lettera principiata, non depennata) d(icitu)r ad Sanctum Ang[e]lum; di mano del sec. XIII-XIV: .MCXC., die .VIII°. mar(cii); sigla y di rimando all'Indiculus, cit.; tracce di scrittura inintelligibile anche con l'ausilio della luce di Wood; segnatura Bonomi: 246. MCXC. Vendita.

Cf. OCCHIPINTI, Il monastero di Morimondo, p. 544 (nota 56).

La pergamena presenta macchie di umidità e alcune lacerazioni nella parte sinistra. Sono visibili, nei margini superiore ed inferiore, i forellini della cucitura che univa questa ad altre pergamene. Tracce di rigatura a piombo.
Il rogatario è Anricus de Voghenzate, sul quale cf. nota introduttiva al doc. n. 282.
Intorno al contenuto cf. doc. n. 297.

(SN) Anno Domini mill(eximo) cent(eximo) nonogeximo, octavo die mar(cii), indic(ione) .VIII. In pre|sentia Maraxeveri qui d(icitu)r de Saconago et Alberici qui d(icitu)r de Bergamo, de loco Besate, | car(tam) vendicionis ad proprium fecit (a) Perus Quaquara, de loco Besate, et Matenda, iugal(es), cui Mate|nde consensit ipse Perus, et consentientibus ei item Ribaldo de Bonizo et Guilielmo, patrono (b) suo, in quorum presentia | et testium confessa fuit ibi ipsa Matenda se bene esse secura de sua dote allibi, dicendo quod sponte hanc car(tam) facit cum ipso | Petro marito suo, in manu Alliprandi Vicicomitis, ad partem et ultilitatem Sancte Marie de Morimondo (c), nominative de petia una | vinee iuris sui iacente (d) in loco et fondo Besate et in eius terretorio, et d(icitu)r ad Sanctum Angelum, pert(ice) quatuor et tabul(a) una et pedem unum, | et si ampius (e) de iure s(upra)s(crip)ti Petri infra coher(entia) sua (f) in hac vendic(ione) (g) permaneat, cum superriore et inferiore (h) seu con fine et accesione | sua, inintegrum; coheret ei: a mane et a monte e(m)ptorum, a meridie via, a s(ero)Ambr(oxii) Quaquare, ita ut am(od)o in antea faciat monasterium de | Mor(imondo), de s(upra)s(crip)ta vinea, quicquid ei ultile fuerit, sine alicuius contradic(ione); quidem promisit et insuper guadiam dedit ipse Perus (i), obl(igando) omnia sua | bona pignori, in manu s(upra)s(crip)ti Alliprandi, ad partem s(upra)s(crip)ti monasterii, quod defendere et guarentare (j) et disbrigare (k) ha(be)t s(upra)s(crip)tam vineam | ab omni persona omni t(em)pore iure et racione eidem monasterio et cui dederit, in pena dupli pretii. Et pro hac vendic(ione) contentus fuit ibi | ipse Perus accepisse ab s(upra)s(crip)to Alliprando, nomine s(upra)s(crip)ti monasterii, libr(as) tres et sol(idos) quatuor et den(arios) octo Pap(ienses); unde ibi posuit fid(eiussores)Am[broxium]| Quaquara et Ottob[ell]um Axibium, de s(upra)s(crip)to loco, qui, obl(igando) omnia sua bona pignori, constituer(unt) se esse debitores principales defensores | s(upra)s(crip)te vinee (l) in omnia sicut ipse Perus, ita ut unusquisque (m) possit conveniri (n) in solidum de (o) toto. Actum Besate (p).
(SN) Ego Anricus iudex hanc car(tam) tradidi et scripsi.


(a) Segue An (con n solo principiata) cassato mediante sottolineatura.
(b) -o corr. da altra lettera.
(c) A Morimodo.
(d) A iacete
(e) -i- nel sopralineo.
(f) Si sottintenda inveniri potuerit.
(g) A vedic(ione).
(h) Precede rasura di una lettera.
(i) Su -e- segno abbr. (trattino orizzontale) senza apparente significato; pare improbabile, difatti, uno scioglimento Pe(t)r(us).
(j) Fra la prima a e la prima r rasura di una lettera.
(k) -b- corr. da p.
(l) A venee.
(m) A un(us)q(ui)sq(ui)sq(ue).
(n) A covenirii, con espunzione dell'ultima i.
(o) Seguono due lettere, forse oi, cassate mediante sottolineatura.
(p) B- corr. da i, come pare.

Edizione a cura di Michele Ansani
Codifica a cura di Gianmarco Cossandi

Informazioni sul sito | Contatti