84
Carta venditionis
1124 aprile, Varese.
Giovanni figlio del fu Ambrogio di Biumo Inferiore, di legge longobarda, dichiara di aver ricevuto da Ottone figlio del fu Ambrogio di Sant'Ambrogio *Olona* quarantadue soldi di buoni denari d'argento quale prezzo della vendita di un appezzamento di campo, vigna e bosco sito in Biumo, nel luogo detto super Carri.
Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 131, [A]. Regesto, ASMi, Catalogo delle pergamene, IV, fasc. 66, [R].
Nel verso, di mano forse del notaio: Car(ta) Ottonis [...]p[.] d[...]| car[..]; di mano del secolo XIII: De Bimio | Inferiori; di mano A del secolo XVI: Bimium.
Regesto: Manaresi, Regesto, n. 82, p. 57.
Cf.: Bognetti, Sulle origini dei comuni rurali, n. 83, p. 235.
La pergamena è in buono stato di conservazione. Piccoli fori dovuti all'usura si trovano in corrispondenza delle antiche piegature. Si notano i segni di sei piegature nel senso della scrittura, a distanza pressoché regolare fra loro, e di una perpendicolare ad esse.
(SN) In Christi nomine. Anno ab incarnationis domini nostri Iesu Christi milleximo centeximo vigeximo | quarto, mense aprilis, indic(ione) secunda.
Constat me Iohannem filium quondam A(m)brosii de loco Bimio de | Subto, qui profesus sum lege vivere Longobardorum, accepise sicuti in presentia testium manife|stus sum quod accepi a te Ottone filio quondam item A(m)brosii de loco Sancti Ambrosii argenteorum dena|riorum bonorum sol(i)dos quadraginta et duos, finito pretio sic(ut) inter nos c(on)venit pro ca(m)pi et vinee seu | silve petia una (a) insimul se tenentibus iuris mei quam habere visus sum in predicto loco | et fundo Bimio et iacet ad locum ubi dicitur super Carri, est ei: a mane Adam Cortese, a meridie via, | a sero et monte viganum; omnia quantum michi predicto Iohanni pertinet et inveniri potest | infra ipsas coherentias permaneat in hac presenti vendic(ioni)s car(ta) inintegrum. Quam autem petiam | ca(m)pi et vine seu silve superrius dictam, cum superriori et inferiori, seu cum cum fine et accesione | sua inintegrum, ab hac die tibi predicto Ottoni pro eodem pretio vendo, trado, mancipo (b) | ut fatias exinde a presenti die tu et cui tu dederis vestrique heredes iuris proprietarii nomine | quicquid volueritis sine omni mea et heredum meorum c(on)tradic(ione). Quidem spondeo atque | promitto me ego qui supra Ioh(anne)s una cum meis heredibus tibi predicto Ottoni et | cui tu dederis vestrisque heredibus ia(m)dictam petiam ca(m)pi et vinee seu silve qualiter | superrius legitur ab omni homine defendere inintegrum; quod si defendere non potuerimus | aut si vobis exinde aliquid per quodvis ingenium subtraere quexierimus, | tunc in duplum eandem venditam ut supra legitur vobis restituamus sic(ut) pro te(m)|pore fuerit meliorata aut valuerit sub estimatione in c(on)simili | loco. Quia sic inter nos c(on)venit.
Actum loco Varesio.
Signum + manus ia(m)dicti Iohannis qui hanc car(tam) vendic(ioni)s ut supra fieri rogavit.
Signum + + + manuum Alberti Carli et Bergongii de Porta Superriori et An|saldi atque Iohannis seu Ugonis, testium.
(SN) Ego Ioh(anne)s notarius sacri palatii scripsi, post traditam co(m)plevi et dedi.
(a) -a corr. da s
(b) -a- pare corr. da altra lettera.
Edizione a cura di
Patrizia Merati
Codifica a cura di
Patrizia Merati