Lombardia Beni Culturali
74

Carta <finis>

1181 febbraio 11, <supra vallem de Cantarello>

Enrico Pattarinus, Guido de Porgera, Henrigacius Garzolana, Guilicionus de Puteo, Quindexetus e Ugo Paleta de Vellate, consoli e premissi del comune di Velate, col consenso dei vicini e consorti di Velate che hanno diritti sul bosco Castanus di Velate, cedono al sacerdote Pietro detto de dominis de Busxo de Mediolano, arciprete della chiesa di S. Maria del Monte di Velate, al sacerdote Uberto qui fuit de Birago e a Phanotus, rispettivamente ordinario e converso della stessa chiesa, a a nome della medesima, due appezzamenti di terra siti nel citato bosco, il primo dei quali detto Bubiassca, in cambio della reciproca cessione di altri due appezzamenti di terra nello stesso luogo. Si stabiliscono per entrambe le parti diritti di uso su una fontana e di pascolo nelle dette terre; si fissa inoltre in venti sestari di castagne o venti imperiali il compenso del camparo di Velate per la custodia delle terre cedute alla chiesa. I detti consoli costituiscono fideiussori Soldanus figlio del fu Gualberto Fantis, Bertalottus domini Girardi, Guido Zavattus e Magnus de Vellate.

Originale, AD, pergg., cart. 132, [A]. Regesto, ASMi, Catalogo delle pergamene, IV, fasc. 67. Nel verso, di mano del notaio: Car(ta) Sancte Marie de Monte, quam fecer(unt) consules et vicini de Vellate de duabus peciis intus gazium, della stessa mano segue il disegno della testa di un drago; di mano B del secolo XIV: Et vicini de Vellate de duabus petiis terre intus gazium, aggiunto sotto la prima parte dell'annotazione precedente, forse per dare una trascrizione della seconda parte di essa, resa invisibile dalla piegatura della membrana; di mano del secolo XIII: Non facit ad causam; di mano A del secolo XVI: Vellate; altre annotazioni tarde.

Regesto: Manaresi, Regesto, n. 227, pp. 157-159.

Nel 1181 correva l'indizione quattordicesima.
La pergamena è in buono stato di conservazione. Rigatura a secco. Piccoli fori dovuti all'usura si trovano in corrispondenza delle antiche piegature. Si notano i segni di cinque piegature nel senso della scrittura, a distanza pressoché regolare fra loro, e di una perpendicolare ad esse.
La sottoscrizione dell'arcivescovo Algisius non è autografa, come si desume da un confronto con quella apposta al documento 82 e da un'altra presente su un atto coevo (ASMi, pergg., cart. 688, in data 1181 luglio 2). Verosimilmente, non si era prevista la sua presenza, dal momento che non è stato predisposto uno spazio apposito, ma essa si incunea fra le ultime due righe vergate dal rogatario; del resto, in nessun punto del dettato si menziona l'intervento del presule. È possibile che, successivamente alla stipula, si sia però ritenuto più opportuno cautelarsi contro qualsiasi possibile contestazione con l'inserimento di una subscriptio fittizia, al fine di fornire un'ulteriore conferma alla liceità della transazione. Si può inoltre ipotizzare che l'interpolazione sia avvenuta in occasione di una controversia, della quale tuttavia non si conservano testimonianze: la supposizione di un suo utilizzo in sede processuale è suffragata dall'annotazione tergale Non facit ad causam, indizio di una primitiva intenzione di presentare il documento in giudizio e di una sua successiva eliminazione in quanto considerato non pertinente.

(SN) Anno dominice incar(nacionis) mill(esimo) centes(imo) octuages(imo) primo, die mercurii qui erat undecimus intrante febr(uario), indic(ione) terciadecima. Presencia illorum bonorum hominum nomina quorum per subiecta aparebunt, | cum ligno et car(ta) que propriis tenebant manibus Henricus Pattarinus et Guido de Porgera et Henrigacius Garzolana atque Guilicionus de Puteo et Quindexetus et Ugo Paleta de Vellate, consules et premissi | tocius comunis loci de Vellate, illorum videlicet hominum qui habent partem intus gazium Castanum de Vellate, per conscilium et in concordia ac firmamento vicinorum eorum, videlicet d(omi)ni Soldani et Magni, | veterum consulum, et Petri Ferrarii, qui similiter erat de veteribus consulibus, et Puske Ferrarii et Girardi d(omi)ni Odemarii et Ugobelli et Guifridi Ottini et Pagani Fradencioni et Guidonis Zavati et Guifredoti Gar|zolani et Betti et Branke et Guifridi de Torcularibus et Martelli de Perrono et Rollandeti (a) qui (b) fuit de la Rasa et Lanfranci de Porkera et Martini de Torcularibus et Bertaloti, qui omnes sunt vicini et consortes de Vellate, | et per missum et ex parte omnium aliorum vicinorum suorum qui sunt participes intus suprascriptum gazium Castanum de Vellate, fecer(unt) finem et cessionem et transactionem et datum illorum omnium suprascriptorum vicinorum participancium | in suprascripto gazio Castano iuris si quod habebant in manibus d(omi)ni presbiteri Petri, archipresbiteri ecclesie Sancte Marie de Monte de Vellate, et dicitur de d(omi)nis de Busxo de Mediolano et d(omi)ni presbiteri Uberti qui fuit de Birago, ordi|narii ipsius ecclesie, et Phanoti, servientis illius ecclesie, qui receperr(unt) ad partem et publicam utilitatem (c) illius ecclesie, nominative de tota illa pecia terre cum arboribus supra que est intus suprascriptum gazium (d) de Vellate et dicitur Bubias|sca, a terminibus qui sunt a capite superioris vallis de Cantarello in sursum versus montes usque intus viganum et a proprietate de Rivi in sursum usque intus proprium ipsius ecclesie et usque intus Massennasscam et a via que est supra vallem | de Cantarello versus mane usque intus terram illius ecclesie et a pecia terre de Porta Romana, que est a serro huius pecie, versus mane usque intus viganum quod est a mo(nte); et de quadam alia pecia terre cum arboribus et nemore supra | ibi non multum longe a suprascripta alia pecia, que scilicet est a serro illi pecie de Porta Romana sic(ut) vadit trames in intus de Centum Radicibus in sursum usque intus viganum et usque intus peciam de Porta Romana versus mane, | sic(ut) conprenditur intus has coherencias integraliter sine ulla fraude. Hanc quidem finem et datum eorum iuris fecer(unt) suprascripti de Vellate in suprascripta ecclesia ob id quia ipse d(omi)nus archipresbiter cum suprascriptis presbitero Uberto et Phanotto fecer(unt) invicem | finem et datum illius iuris quod illa ecclesia habebat in suprascriptis consulibus de Vellate, ad partem conctorum vicinorum et parzonariorum gazii Castani de Vellate, nominative de aliis duabus peciis terre cum arboribus et | nemore supra intus eundem gazium, sic(ut) comemoratur et legitur in instrumento illo finis et dati (1) eorum iuris quod suprascriptus d(omi)nus archipresbiter cum ipso d(omi)no presbitero Uberto et Fanoto fecerant in suprascriptis consulibus de Vellate per singula. | Tali quidem lege et modo fecer(unt) ipsi de Vellate hanc finem in suprascripta ecclesia quod prefatus d(omi)nus archipresbiter cum suis fratribus et servientibus illius ecclesie et eorum successores in illa ecclesia de cetero perpetualiter (e) et infinite habere | et tenere debeant suprascriptas duas pecias terre cum arboribus et nemore et omnibus superhabentibus et facere ex illis totum velle et utile illius ecclesie Sancte Marie proprietario nomine (f) sine ulla contradic(ione) suprascriptorum consulum et vicinorum | et heredum illorum, salvo usu et utilitate fontane que est in capite vallis de Cantarello utrique parti sine fraude, et taliter quod suprascripti vicini et consortes de Vellate nec illorum heredes nullam de cetero habeant servitutem | nec ullam condicionem supra predictas duas pecias ecclesie ullo modo, set absolute sint suprascripte ecclesie, salvo item passculo bestiarum de Vellate et suprascripte ecclesie et eius serviencium et in illis peciis ecclesie et in illis de Vellate sine omni | fraude, preter porcorum dum castanee insunt (g) et in illis peciis ecclesie et in illis de Vellate sine fraude; qui porci videlicet utriusque partis in t(em)pore castanearum, dum insunt, custodiantur (h) et cessentur ab omnibus suprascriptis | peciis ambarum parcium. Et salvo iterum quod suprascriptus d(omi)nus archipresbiter et eius successores in suprascripta ecclesia debent dare omni anno ca(m)pario de Vellate pro custodia et guarda suprascriptarum (i) peciarum ecclesie, quas debet custodire sic(ut) illas | de Vellate, sestaria viginti de castaneis viridis vel dimittere ca(m)parium colligere intus suprascriptas pecias ecclesie ad mensuram veterem de ficto de Vellate, in electione ecclesie, vel dare collectas aut dimittere ca(m)parium | colligere; et si castanee deessent in aliquo anno in suprascriptis peciis ecclesie, debeat ecclesia dare illo ca(m)pario imperialem unum pro unoquoque sestario et non plus, et salvo scimiliter iure ca(m)parie de Vellate supra peciam de | Porta Romana, id est tercia pars de octo modiis castanearum ad predictam mensuram sine fraude. Et si runki fuerint facti intus aliquam suprascriptarum peciarum ecclesie vel de Vellate, in eadem conveniencia debent esse et teneri ut | alii runki qui sunt intus viganum. Et salvis viis in ambabus partibus sine fraude. Insuper suprascripti consules de Vellate deder(unt) eisdem d(omi)no archipresbitero (j) et presbitero Uberto guadiam, si aparuerit suprascripte ecclesie aliquod inpedimentum in | suprascriptis (k) duabus peciis ex parte de Vellate, quod stabunt in antea et expedient ipsi ecclesie cum iusticia; et posuer(unt) eis fideiussores Soldanum filium quondam d(omi)ni Gualberti Fantis et Bertalottum d(omi)ni Girardi et Guidonem | Zavattum et Magnum de Vellate, qui omnes et consules et vicini obligaverr(unt) se pro eorum co(mun)i suprascriptarum peciarum in pena centum librarum i(m)perialium. Sic omnes suprascripti convener(unt) inter se. Actum intus gazium supra vallem de Cantarello ibi in via.
Signa + + + + + + + + manuum suprascriptorum consulum et vicinorum de Vellate qui omnes hanc car(tam) fieri rogaverr(unt) et affirmaver(unt) ut supra.
Signa + + + + + manuum Iohannis Amedei et Guifridi fratris eius et Iacobi filii illius Guifridi et Aventi de Sancta Maria et Moreni de Vellate, testium.
+ Ego Alg(isius)(2) sancte Mediolan(ensis) ecclesie archiepiscopus subscripsi.
(SN) Ego Petrus qui dicor de Bimmio iudex et missus d(omi)ni Frederici (3) imperatoris interfui et hanc car(tam) tradidi et scripsi in concordia.


(a) Nell'interlineo, in corrispondenza di -i, segno abbr. (tratto curvilineo) eraso.
(b) A q(ui), con q corr. da altra lettera principiata.
(c) -il- corr. da altra lettera.
(d) A gazu(m)
(e) A p(er)peetualit(er), con la prima -e- espunta e cassata mediante copertura con macchia.
(f) no(m)i(n)e nell'interlineo, con segno d'inserimento.
(g) Segue t depennata ed espunta.
(h) c- su rasura; nell'interlineo, alone causato dallo spandimento dell'inchiostro di segno abbr. precedente.
(i) La seconda -a- corr. da altra lettera.
(j) archi- corr. da altre lettere.
(k) Precede, all'inizio del rigo, i(n) erroneamente ripetuto.

(1) Non si è reperito.
(2) Algisio da Pirovano, arcivescovo di Milano dal 1176 al 1185.
(3) Federico I.

Edizione a cura di Patrizia Merati
Codifica a cura di Patrizia Merati

Informazioni sul sito | Contatti