93
Cartula venditionis
1136 agosto, Bergamo.
Giovanni, figlio del fu Pagano Serero, e sua moglie Alsinda, ambedue di Tresolzio e di legge longobarda, dichiarano di aver ricevuto da Pietro de Alse, abitante in Bergamo presso casa Moizonis, ventisette denari d'argento quale prezzo della vendita di cinque appezzamenti di terra campiva siti in Tresolzio, ove dicesi in agro Campo Marie, a la Malia, a Bonuzolo, subtus Ripa de Rivacio.
Originale, BCBg, Collezione di pergamene, perg. 575I [A].
Nel verso, di mano del notaio: Cartula Petri de Alse; di mano del sec. XII-XIII: Car(ta) Petri de Alse; di mano del sec. XIII: Car(ta) aquisti Recordem de S[[...]]| et constavit sol(idos) .XXVIII.; segnature di epoca moderna, tra cui segnatura settecentesca: 1136.
La pergamena presenta un paio di rosicature lungo il margine laterale destro, qualche macchia, nonché in diversi punti uno sbavamento dell'inchiostro.
Pietro de Alse, figlio di Pagano (per cui cf. nota introduttiva doc. n. 25), viene nominato in una cartula venditionis del gennaio del 1148 come conversus de Astino (cf. BCBg. Collezione di pergamene, perg. 2523).
Circa l'identificazione del toponimo Leminne, cf. nota introduttiva doc. n. 43.
Il dettato è scorretto.
(SN) Anno ab incarnacione d(omi)ni nostri Iesu Christi mill(exim)o centeximo trigeximo sesto, mense augusti, ind(icion)e | q(uar)ta decima.
Constat nos Ioh(ann)em, filium c(on)da(m)Pacani Serero (a), et Alsindam, iugalib(us), de loco T(re)zolzo, qui profes|si sumus lege vivere Langobardorum, m(ihi) q(ui) s(upra) Alsinde consenciente s(upra)d(ic)to viro meo et, ut lex (1) habet | auctoritas, una cum noticia de propinquiribus parentibus meis, qui s(un)t Alexandro et Rogerio, nepot[e] et con|subrino, in eorum presencia vel testium certam facio professionem quod nullam pacior violenciam ab ipso | viro (b) eo nec ac que(m)piam ominis personam, n(isi) mea bona et spontanea voluntate hac vind(ition)e facere | visa sum quicquid fatetur, accepisse sicuti et in presencia testium manifesti sumus quod accepimus a te | Petro de Alse abitator civitate Pergami, prope casa Moizonis, arige(n)ti denarios bon[os]| vigincti et septem, finito precio, sic(ut) inter nos convenimus, pro peciis quinque de terra ca(m)pive (c), iuris [nostri], | quas hab(e)r(e) visi sumus in s(upra)d(ic)to T(re)zolzo. Prima pecia in agro Ca(m)po Marie; coheret ei: a mane [Te]|udaldi Buzi, a meridie Sancti Zenonis, a sera Oprandi, a montibus Pagani Deiberti. Secunda pecia ca(m)po et vite: | a mane Teudaldi Buzo, a meridie D(omi)nice, a sera Domafolli, a montibus Reiberti. Tercia pecia a la Malia: a mane | Burningi, a meridie Pagani Deiberti, a sera Petri Bellati, a montibus Bono(m)mi. Quarta pecia a Bonuzolo: a mane | Teudaldi Buzo, a meridie Bonifanti, a sera Redulfi, a montibus aventoris (d). Quinta pecia cum arbore uno | castaneo subt(us) Ripa de Rivacio: a mane et sera Teudaldi Buzi, a meridie Valderici, a montibus Alberici; | omnia que nobis pertinet infra s(upra)d(ic)tes coerencies, cum superioribus et inferioribus seu cum finibus et accessi|onibus suis, inintegrum, ha die presenti in tua q(ui) s(upra) Petro (e), aut cui tu dederis, tuisque her(e)d(i)b(us) persistat po[te]|statem, iure proprietario nomine, quicquid volueritis, sine omni nostra et her(e)du(m) nostrorum contrad(ition)e. Quidem sp[ondimus]| atque promittimus nos q(ui) s(upra) iugalibus, cum nostris her(e)d(i)b(us), t(ibi) q(ui) s(upra) Petro aut cui tu dederis tuisque her(e)d(i)b(us)| omni te(m)pore ab omni contradicente homine defensare; et si defendere non potuerimus aut si contra hanc cartulam | ag(e)r(e) quesierimus, t(un)c s(upra)d(ic)ta vind(ition)e vobis in duplum restituamus sic(ut) fuerit meliorata aut valuerit | sub estimacione in consimili loco. Quia sic inter nos canovenimus.
Actum castrum Lemi(n)ne.
Signu(m) ++ manuu(m) s(upra)d(ic)torum Ioh(ann)is et Alsinde, iugalium, qui hanc cartulam vind(ition)is fieri rogaver(unt) et ei consensit | ut sup(ra).
Signu(m) + Alexa(n)dri et Rogerii qui eam interogaver(unt).
Signu(m) +++ manuu(m)Petriboni[et]| Alberti seu Ioh(ann)is testium.
(SN) U(m)fredus not(arius) scripsi, p(ost) traditam co(m)plevi et dedi.
(a) Lettura probabile.
(b) Seguono due lettere cassate mediante spandimento volontario dell'inchiostro, come pare.
(c) ca- corr. su altre lettere, come pare.
(d) Lettura probabile.
(e) A Petr.
(1) Cf. LIUTPR. 22.
Edizione a cura di
Gianmarco Cossandi
Codifica a cura di
Gianmarco Cossandi