116
Carta (cartula) commutationis et finis
1151 marzo 8, <>>.
Enrico, priore del monastero di Morimondo, dà a titolo di permuta ad Anselmo detto Advocatus, di Milano, quindici appezzamenti di terra nel territorio di Rosate, all'interno dei fossati, dell'estensione complessiva di sette iugeri, due pertiche e dieci tavole, ricevendo in cambio tutta la terra e i prati che il predetto Anselmo possiede nel territorio di Sanctus Ambrosius presso Coronate e in Farrizola, nonché la costa sita sopra il prato già di proprietà di Ogerio de Besate, con la sola eccezione di due prati e di due coste presso il monastero nonché della terra che era di Arnaldo de Pozobianco. Anselmo, infine, rinunzia a tutta la terra - con esclusione di quella che gli appartiene per feudo o che potrà recuperare per diritto di successione - che il monastero già possiede o che vorrà acquistare in Rosate, all'interno dei fossati, terra che il monastero si impegna a cedergli mediante un negozio di permuta.
Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 687 [A]. Copia semplice, BONOMI, Morimundensis, pp. 276-80, n. 78 [B]. Regesto, Catalogo, IV, fasc. 73.
Nel verso di A, di mano Y: Breve de terra Anselmi Advocati quam dedit abbati de Morimundo, cui segue, con inchiostro diverso ma forse della stessa mano: de rebus in Coronago; di mano X: In Coronago; in Farizola; in Sancto A(m)broxio. Non terminata; di mano W: .MCLI., in mar(tio); lettera calligrafica: M (sec. XIII?); altre annotazioni di epoca moderna, tra cui segnatura Bonomi:78. MCLI. Cambio; segnatura tt di mano novecentesca. Su striscia di carta incollata al margine inferiore del verso segnatura ottocentesca: tt. Morimondo, 78. 1151.
Cf. Caso, La famiglia, p. 47.
La pergamena presenta alcune leggere macchie e abrasioni. Rigatura a secco.
La clausola finale, poco perspicua nella sua concisione, va letta tenendo presenti il doc. n. 212 (forse la carta commutationis qui preannunciata) e la scrittura edita in Appendice al n. 28 (che ci informa in modo esplicito della controversia che si sviluppa intorno al 1165 tra il monastero e Obizzone Advocatus, figlio di Anselmo, avente ad oggetto beni in Rosate). Di fatto, con il presente accordo, Anselmo rinunzia a qualsiasi interferenza sulla terra che il monastero già possiede o che potrà acquistare in Rosate, riconoscendo quindi i pieni diritti di Morimondo su tali beni; ottiene però in cambio la promessa, da parte del monastero, della cessione dei medesimi nell'ambito di una permuta che, in prospettiva, dovrebbe rispondere alla politica di concentrazione patrimoniale perseguita dalle parti nelle rispettive zone di influenza (Basiano per il monastero; Rosate per gli Advocati).
Per quanto riguarda la consistenza dei beni che il monastero dà in permuta, si osservi come il calcolo della somma riguardante le singole estensioni accreditate ai quindici appezzamenti (per il primo di essi si sono ovviamente recuperate le misure aggiornate, poste in coda all'elenco) proponga dieci tavole in meno rispetto al totale conteggiato dal notaio.
Su Dominicus, qui rogatario sottoscrittore, cf. nota introduttiva al doc. n. 82.
(SN) Anno dominice incar(nationis) mill(esi)mo centesimo quinquagesimo primo, octavo die mensis marcii, indic(tione) quarta decima. Co(m)mutacio bone fidei noscitur esse contractus ut vice e(m)ptionis optineat firmatatem eodemque nexu obligat contrahentes (1). Placuit itaque bona | convenit volu(n)tate inter do(n)num Anricum, priorem monasterii Sancte Marie de Morimundo, necnon et inter Anselmum qui d(icitu)r Advocatus, de civitate Mediol(ani), ut in Dei nomine debeat dare sicut a presenti dedit una pars alteri invicem co(m)mutacionis nomine habendum, in primis dedit ipse | prior, ex parte s(upra)s(crip)ti monasterii, eidem Anselmo, iugera septem de terra et pertic(as) duas et tab(ulas) decem quam ipse monasterium habet in territ(ori)o de Roxate, infra fosatos, que est terra (a) petie quindecim. Prima petia d(icitu)r a Lazaria; coheret ei: a mane Be(n)ni de Xa(m)bladore, a meridie Sancte Marie (b) | et de Presbitero de Bo(n)daris, a ser(o) via, a monte fosatum, et est pertic(as) viginti et quinque. Secunda d(icitu)r in Roncocloso; est ei: a mane via, a meridie Iohannis Bianci, a monte fosatum, et est pertic(as) sex. Tertia ibi prope in Roncocloso: a mane via, a ser(o) Roxadini, a monte s(upra)s(crip)ti Anselmi, et est pertic(as) septem et edimidiam. Quarta ibi insimul | se tenente: a mane de ipso Advocato, a meridie Guilielmi da Rezolo, a s(ero) via, et est pertic(as) decem et tab(ulas) quattuor. Quinta d(icitu)r a Casora, non longe: a mane de Casinis, a monte de Crivellis, a s(ero) fosatum, et est tab(ulas) quinquaginta et quattuor. Sesta d(icitu)r a via Grande: a mane heredum Pauli Basso, a meridie via, a s(ero)de Advocatis, | et est pertic(e) due et tab(ule) quindecim. Septima d(icitu)r a Casorasca: a mane de ill(is) de Aliate, a meridie Sancti Petri, a s(ero)via Grande, a monte Anselmi Advocati, et est pertic(as) duas et tab(ulas) quattuor. Octava d(icitu)r a Farasca: a mane via, a meridie Sancti Petri, a monte de Avocatis, et est iugera una et tab(ule) quattuordecim. Nona ibi in|simul tenente: a meridie et a monte Sancti Petri, a s(ero) fosatum, et est pertic(as) septem et tab(ulas) decem. Ibi prope pertic(a) una et tab(ule) tredecim: a s(ero) fosatum, a meridie Anselmi Advocati que fuit de Binasco. Undecima: a mane et a meridie et a s(ero) s(upra)s(crip)ti Anselmi Advocati, a monte Sancti Petri, et est pertic(e) due et tab(ule) octo. Du|odecima d(icitu)r a Casorasca: a mane via, a meridie Sancti Petri, a s(ero)de Avocato que fuit de Binasco, a monte ipsius Advocati, et est pertic(as) duodecim et tab(ulas) undecim. Tertia decima ibi: a mane via, a meridie s(upra)s(crip)ti Advocati, a monte Sancti Petri, et est pertic(as) quattuor et tab(ulas) tredecim. Quarta decima | a Lazaria: a mane Oliverii, a meridie heredum Obizonis Advocati, a s(ero) fosatum, a monte Sancti Naboris, est pertic(as) novem. De s(upra)s(crip)ta prima petia, cui est (c) ei a mane Be(n)nonis (d) de Xambladore, a meridie Sancte Marie et de Presbitero de Bondaris, a s(ero) via, a monte fosatum, debet (e) ab(er)e (f) pertic(as) quinque et tab(ulas)| decem. Unde ad invicem recepit ipse prior, ad partem s(upra)s(crip)ti monasterii, ab s(upra)s(crip)to Anselmo Advocato, totam illam terram et prata quam ipse Anselmus habet in territorio Sancti Ambrosii de Coronago et in Farrizola (g), et costam que est supra pratum q(uod) (h) fuit filiorum | Ogerii de Besate, reservatas in se pratas duo subtus ipsum monasterium et costas duas supra, et terram illam que fuit Arnaldi de Pozobianco (2); reliqua alia s(upra)s(crip)ta terra s(upra)s(crip)ti territorii de Coronago et Farrizola, et costa supra s(upra)s(crip)tum pratum, inintegrum, in hac maneat co(m)|mutacione; his autem rebus superius dictis et permutatis, cum superioribus et inferioribus et cum acc(essi)onibus suis, inintegrum, invicem una pars alteri co(m)mutacionis nomine tradider(unt), ut fatiat unaquaque pars de hoc quod ut supra in co(m)mutacione recepit, cum heredibus et successoribus | eorum et cui dederit, libellario vel proprietario nomine, quicquid voluerit, sine omni alterius partis vel heredum et successorum suorum contradic(tione). Et promiser(unt) (i) et sponder(unt) se invicem una pars alteri quod ipsi et heredes s(upra)s(crip)ti Anselmi et successores s(upra)s(crip)ti prioris et pars s(upra)s(crip)ti mo|nasterii defend(er)e et guarentare habent alteri parti et heredibus et successoribus et cui dederint hoc quod ut supra in co(m)mutacione dedit, in iure et ratione; de quibus penam inter se posuer(unt) ut quis ex ipsis aut eorum heredibus vel successoribus se de hac co(m)mu tacione remov(er)e presu(m)pserit et non permanserit in ea omnia, ut supra l(egitur), tunc co(m)ponat (j) illa pars que hoc non conservaverit, pene nomine, in duplum s(upra)s(crip)tas res quas ut supra in co(m)mutacione dedit, sicut pro t(em)pore fuerit aut valuerit (k) sub estimacione (l) in conscimili loco. Quia | sic inter nos convenit. Unde due cartule rogate sunt. Actum --- (m).
Et insuper (n) finem fecit ipse Anselmus eidem priore, ad partem s(upra)s(crip)ti monasterii, de tota illa terra que ipse monasterium habet vel adquisierit infra fosatos Roxate, de qua abbas s(upra)s(crip)ti monasterii fecerit conventio|nem, per duas car(tas) co(m)mutacionis, de dare eidem Anselmo, n(is)i de feudo s(upra)s(crip)ti Anselmi vel ei pertinet per succ(es)sionem ad recuperandum, in pena viginti librarum (o).
Sign(um) + man(us) s(upra)s(crip)ti Anselmi, qui hanc car(tam) co(m)mutacionis ut supra fieri rogavit.
Sign(um) + manuum Rogerii de La(n)puniano, Guilielmi Cagainarca, Asoelli, Beltra(m)mi, Arialdi, Brilioni, Ambrosii qui d(icitu)r Muzo testium.
Interfuer(unt), de conversis s(upra)s(crip)ti monasterii, Petrus Niger et Silvester; de monachis interfuit Ugo Cagainarca.
(SN) Ego Dominicus notarius sacri pallacii hanc car(ta)m tradidi et s(ub)s(crips)i.
(SN) Ego Dionisius notarius sacri pal(atii) scripsi hanc car(tam).
(a) Segue et (nota tironiana) prata, con espunzione solamente di prata
(b) A om. Marie (cf. più avanti nel testo).
(c) D(e) - e(st) su rasura,
(d) -o- su parziale rasura di altra lettera, come pare.
(e) d(e)bet, con -et (nota tironiana) nell'interlineo.
(f) ab(er)- corr. da altre lettere.
(g) F- corr. da p, qui e nel caso seguente.
(h) Tenendo conto della presenza del tratto orizzontale soprascritto non si può escludere la lettura que
(i) -s- corr. da altra lettera.
(j) A co(m)poat
(k) Così A.
(l) A estimaic(ione)
(m) La collocazione della finestra al termine del rigo non consente di determinarne la precisa entità.
(n) -s- corr. da b
(o) Et i(n)sup(er) - vigi(n)ti librar(um) aggiunto nello spazio bianco a destra della rogatio.
(1) Cf. Cod. Iust. 4.64.2.
(2) Cf. docc. nn. 51 e 82.
Edizione a cura di
Michele Ansani
Codifica a cura di
Valeria Leoni, Mirella Montanari